Menu

SAP Message Class ST

Terminologiedatenbank

Technical Information

Message Class ST
Short Text Terminologiedatenbank
Package STERM

Messages

These are the messages of message class ST.

ID Text (EN) Text (DE)
000 Glossary entry & does not exist Glossareintrag & ist noch nicht vorhanden
001 Glossary entry & was deleted Glossareintrag & wurde gelöscht
002 Glossary entry & was saved Glossareintrag & wurde gesichert
003 Database defaults are incomplete Datenbank-Voreinstellung ist unvollständig
004 Database is currently locked Datenbank ist momentan gesperrt
005 No authorization for terminology maintenance Sie haben keine Berechtigung zur Terminologiepflege
006 Database is already locked Datenbank ist bereits gesperrt
007 Database was locked Datenbank wurde gesperrt
008 Database is already unlocked Datenbank ist bereits entsperrt
009 Database was unlocked Datenbank wurde entsperrt
010 Before activation, translate table 'TERM2' Bitte übersetzen Sie vor der Aktivierung die Tabelle 'TERM2'
011 Source and load of the applications do not match Source und Load der Applikationen stimmen nicht überein
012 User & was saved Benutzer & wurde gesichert
013 Load of the applications is not available in language & Load der Applikationen in Sprache & ist nicht vorhanden
014 Error generating the terminology users Fehler beim Generieren der Terminologie-Benutzer
015 Source and load of the users do not match Source und Load der Benutzer stimmen nicht überein
016 Enter a term Geben Sie bitte einen Begriff ein
017 No authorizations available for user & Es existieren keine Berechtigungen für Benutzer &
018 No path in specified filter Es existiert keine Pflegeeinheit im angegebenen Bereich
019 Term exists already on this level as reference Begriff ist in dieser Pflegeeinheit bereits als Verweis vorhanden
020 Term exists already in other paths Begriff schon in anderen Pflegeeinheiten vorhanden
021 Term does not yet exist in the database Begriff existiert noch nicht in der Datenbank
022 If you press 'Enter', term will be created Bei Datenfreigabe wird Begriff angelegt
023 Error creating the term Fehler beim Anlegen des Begriffs
024 Target term must be maintained Pflegen Sie bitte den Zielbegriff
025 Error updating the terminology database Fehler beim Sichern des Terminologieeintrags
026 Changes were saved Änderungen wurden gesichert
027 Term & exists as main entry Begriff & existiert als Haupteintrag
028 Translation term SPACE could not be saved Übersetzungsbegriff 'SPACE' konnte nicht gesichert werden
029 Target term was deleted Der Begriff & wurde gelöscht
030 Glossary term could not be deleted Glossarbegriff konnte nicht gelöscht werden
031 Glossary term not yet in saved version in TERM Glossarbegriff ist noch nicht in gesicherter Version in SAPterm
032 Language & is not allowed in the terminology database Sprache & ist in SAPterm nicht vorgesehen
033 The desired term does not exist in SAPterm Der gesuchte Begriff existiert nicht in SAPterm
034 Inconsistency in the terminology database Inkonsistenz in SAPterm
035 You have no authorization for this path Keine Berechtigung für diese Pflegeeinheit
036 The applications were activated Die Pflegeeinheiten wurden aktiviert
037 The users were activated Die Benutzer wurden aktiviert
038 Module & was indexed Baustein & wurde indiziert
039 Print filter $ was saved Druckbereich $ wurde gesichert
040 Saving is presently locked by user & Sichern ist momentan durch Benutzer & gesperrt
041 Path does not exist in SAPterm Pflegeeinheit existiert nicht in SAPterm
042 No glossary entry in specified set of values Es existiert kein Glossarbegriff im angegebenen Wertebereich
043 Choose only one function Wählen Sie bitte nur eine Funktion aus
044 UNIX connection failed UNIX-Verbindung konnte nicht aufgebaut werden
045 Term cannot be deleted in the master language Löschen des Mastersprachen-Begriffs ist nicht möglich
046 Component & does not exist Pflegeeinheit & existiert nicht
047 No entries found in path Es wurden keine Einträge in der Pflegeeinheit gefunden
048 No match found in this path Kein entsprechender Eintrag in dieser Sprache und Pflegeeinheit vorhanden
049 Position the cursor on a term Positionieren Sie bitte den Cursor auf einen Begriff
050 Glossary definition was copied Glossardefinition wurde kopiert
051 No matching text elements found Es wurden keine Dokubausteine gemäß der Selektion gefunden
052 TERM entries cannot be included in the negative word list Terminologieeinträge können nicht in die Stopwortliste aufgenommen werden
053 Invalid line - Create not possible Ungültige Zeile, kein Hinzufügen möglich
054 Invalid line - Delete not possible Ungültige Zeile, kein Löschen möglich
055 Search is not possible - no further search terms available Keine Suche möglich, da keine Suchbegriffe mehr vorhanden
056 Search object & has not been maintained Das Suchobjekt & ist nicht gepflegt
057 The spelling checker could not analyze any errors Der Spell-Checker konnte keinen Fehler analysieren
058 The specified glossary term does not exist Der angegebene Glossarbegriff existiert nicht
059 Glossary definition '&' was deleted Glossardefinition '&' wurde gelöscht
060 Part of speech '&' is not allowed Kategorie '&' ist nicht erlaubt
061 Gender '&' is not allowed Genus '&' ist nicht erlaubt
062 Term cannot be deleted because translations exist Begriff kann nicht gelöscht werden, da Übersetzungen existieren
063 No additional info was copied Es wurden keine Zusatzinformationen kopiert
064 Additional info was copied Zusatzinformationen wurden kopiert
065 Glossary entry was not found Glossareintrag wurde nicht gefunden
066 Terminology entry is locked by user & Terminologieeintrag ist bereits durch Benutzer & gesperrt
067 Position cursor on term Bitte Cursor auf Begriff positionieren
068 Term '&' already exists as a pointer to a different term Begriff '&' ist bereits als Verweis vorhanden
069 Print filter '&' deleted Druckbereich '&' wurde gelöscht
070 Position cursor on print filter Bitte Cursor auf Druckbereich positionieren
071 Enter a path Geben Sie bitte eine Pflegeeinheit ein
072 You have no authorization for language '&' Sie haben keine Berechtigung für die Sprache '&'
073 The term '&' already exists as a main entry in this path Begriff '&' existiert als Haupteintrag in dieser Pflegeeinheit
074 Error when maintaining table '&' Fehler beim Pflegen von Tabelle '&'
075 No translations available for '&' Es wurden keine Übersetzungen von '&' gefunden
076 Enter a number for the term Bitte geben Sie eine Gelenknummer ein
077 No term available for this number Es existiert kein Begriff zu dieser Gelenknummer
078 Max. no. of terms exceeded that can be maintained at the same time Maximale Anzahl gleichzeitig pflegbarer Begriffe überschritten
079 Enter a user name Bitte geben Sie einen Benutzer ein
080 Print filter '&' not found Der Druckbereich '&' existiert nicht
081 & of & terms deleted Es wurden & von & Begriffen gelöscht
082 Term deleted with all translations Begriff wurde mit allen Übersetzungen gelöscht
083 You are already editing a different term Sie bearbeiten bereits eine anderen Begriff
084 Term copied successfully Begriff wurde erfolgreich kopiert
085 Error when starting job Fehler beim Starten des Jobs
086 Job started Job wurde gestartet
087 Logfile cannot be displayed Das Protokoll kann nicht angezeigt werden
088 & &
089 Currently you can only copy & Sie können im Moment nur & kopieren
090 No authorization for path & Keine Berechtigung für Pflegeeinheit &
091 Error when deleting & Fehler beim Löschen von &
092 All selected translations of & were deleted Alle ausgewählten Übersetzungen von & wurden gelöscht
093 Too many paths in print filter Der Druckbereich enthält zuviele Pflegeeinheiten
094 Status not available Dieser Status existiert nicht
095 Term & not found Begriff & wurde nicht gefunden
096 No worklist generated - currently up-to-date. Es konnten keine nicht übersetzten Begriffe gefunden werden
097 Select at least one book. Mindestens ein Buch muß ausgewählt werden
098 Select at least one status. Mindestens ein Status muß ausgewählt werden
099 No term found for search criteria Kein Begriff entspricht den Suchkriterien
100 Term & deleted. Begriff & wurde gelöscht
101 No translations found Es wurden keine Übersetzungen gefunden
102 Term & replaced by &. Begriff & wurde durch & ersetzt
103 Maintain terminology in system & Bitte pflegen Sie Terminologie im System &
104 No authorization for this action Keine Berechtigung für diese Aktion
105 Caution - entries will be copied to the foreign language Vorsicht, Einträge werden in die Fremdsprache kopiert
106 You have used a paragraph format that is not allowed in the glossary. Sie verwenden ein für das Glossar nicht erlaubtes Absatzformat
107 The source and target paths must be different. Quell- und Zielpfad dürfen nicht identisch sein
108 Term & not copied Begriff & wurde nicht kopiert
109 Error when copying from & Fehler beim Kopieren von &
110 The glossary definition is already in use by user &. Der Glossareintrag ist bereits durch Benutzer & gesperrt
111 You have used a non-authorized application ID. Sie verwenden ein für das Glossar nicht erlaubtes Applikationskürzel
112 Use cursor to select scroll object. Bitte Cursor auf zu scrollendes Objekt positionieren
113 A reference to this path already exists. Auf diese Pflegeeinheit wurde bereits verwiesen
114 Settings saved Einstellungen wurden gesichert
115 Layout does not match official glossary layout Layout stimmt nicht mit dem vorgeschriebenen Glossarlayout überein
116 Enter the context in the additional information Geben Sie in den Zusatzinformationen den Kontext an
117 Error during copying of user & Fehler beim Kopieren von Benutzer &
118 The user was activated Der Benutzer wurde aktiviert
119 Release '&' not formatted correctly, use format 'x.xx' (such as '3.0A') Releaseangabe & hat falsches Format. Verwenden Sie x.xx (z.B.: 3.0A)
120 Enhancement details inconsistent - use F4 to select correct values Industrie-Angaben nicht konsistent - mit F4-Hilfe wählen
200 The release entry is incorrect Die Releaseangabe ist nicht korrekt
201 The first invalid release must come after the first valid release Das erste ungültige Release muß nach dem ersten gültigen Release liegen
202 Country & is not a valid entry Der Ländercode & ist kein zulässiger Eintrag
203 Industry & is not a valid entry Die Branche & ist kein zulässiger Eintrag
204 Application component & is not a valid entry Die Applikation & ist kein zulässiger Eintrag
206 Select a valid entry Bitte gültigen Eintrag auswählen
207 No entries exist in component & In der Applikation & sind keine Einträge vorhanden
208 & is not a main entry & ist kein Haupteintrag.
209 No suitable translation exists Keine geeignete Übersetzung vorhanden
220 Entry & does not exist in the entry value table Eintrag & existiert nicht in Wertetabelle
221 Entry & is not a valid country key Eintrag & ist kein zulässiger Länderschlüssel
222 Entry & is not a valid documentation class Eintrag & ist keine zulässige Dokuklasse
223 Entry & is not a valid add-on Eintrag & ist keine zulässige Erweiterung
230 Choose a valid line Bitte gültige Zeile auswählen
231 Enter a document class Bitte geben Sie eine Dokumentenklasse an
232 Global search with * takes time, please be patient Globale Suche mit * dauert.....Bitte Geduld!
240 Language & is not available in the SAPterm terminology database Die Sprache & ist in der Terminologiedatebank nicht angelegt
241 Entry '&' is a glossary entry Eintrag '&' ist Glossarbegriff!
260 Error during creation of RFC connection data to the fuzzy search server Fehler beim Anlegen der RFC Verbindungsdaten des Fuzzy Servers
300 Entry locked by user & Eintrag ist bereits durch Benutzer & gesperrt
301 Error during creation of a new concept Fehler beim Anlegen eines neuen Konzeptes
302 Error during update of the main entry Fehler beim Update des Haupteintrags
303 Error during creation of the main entry Fehler beim Anlegen des Haupteintrags
304 Error during update of the concept Fehler beim Update des Konzeptes
306 Error during creation of new concept references Fehler beim Anlegen neuer Verweise zum Konzept
307 Error during deletion of obsolete references Fehler beim Löschen veralteter Verweise
308 Error during deletion of entries Fehler beim Löschen von Einträgen.
309 Error during revision of entries Fehler beim Aktualisieren von Einträgen
310 Error during creation of new entries Fehler beim Anlegen neuer Einträge
311 Entries are incomplete Angaben sind unvollständig
312 No entries exist in the Translation Memory for term '&' Zum Begriff '&' sind keine Einträge im Translation memory vorhanden
313 Terminology concept is still being referenced Das Terminologiekonzept wird noch referenziert
314 Error during download Fehler beim Download
315 Incorrct SMTP Mail Address Fehlerhafte SMTP Mail-Adresse
320 No object exists for the given key Zu dem angegebenen Schlüssel existiert kein Objekt
322 No initial target object exists Es existiert kein initiales Zielobjekt
323 Error when posting data to the database Fehler beim Verbuchen auf der Datenbank
330 The term concept was sucessfully deleted Terminologiekonzept wurde erfolgreich gelöscht
340 Entry created Eintrag wurde erfolgreich angelegt
341 The entry was changed successfully Eintrag wurde erfolgreich geändert
350 The format version already exists Formatversion existiert bereits
351 You have specified a format version that does not exist Die angegebene Formatversion existiert nicht
360 Terminology concept could not be found Terminologiekonzept konnte nicht gefunden werden
361 Terminology entry could not be found Terminologieeintrag konnte nicht gefunden werden
375 Enter a source language Bitte geben Sie eine Quellsprache an!
376 Enter a target language Bitte geben Sie eine Zielsprache an!
377 Enter a component Bitte geben Sie eine Komponente an!
379 Save the entry first Bitte Eintrag vorher sichern!
380 No suitable entry found Keinen passenden Eintrag gefunden
381 User setting maintenance was terminated Die Pflege der Benutzereinstellungen wurde abgebrochen
382 The table of valid entries for components has not been maintained Die Tabelle der zulässigen Komponenten ist nicht gepflegt
383 The table of valid entries for countries has not been maintained Die Wertetabelle für die Länder (Lokalisierung) ist nicht gepflegt
384 The table of valid entries for add-ons has not been maintained Die Wertetabelle für die Erweiterungen ist nicht gepflegt
385 The table of valid entries for docu classes has not been maintained Die Wertetabelle für die linkbaren Dokuklassen ist nicht gepflegt
386 The table of valid entries for releases has not been maintained Die Wertetabelle für die Releases ist nicht gepflegt
387 The table of valid entries for languages has not been maintained Die Wertetabelle für die Sprachen ist nicht gepflegt
388 The table of valid entries for original languages has not been maintained Die Wertetabelle für die Originalsprachen ist nicht gepflegt
389 The RFC connection could not be created Die RFC-Verbindung konnte nicht aufgebaut werden
390 Data transfer not allowed Datentransfer unzulässig
391 Enter a language Bitte geben Sie eine Sprache an!
392 & is not a valid system ID for transaction STERM_EXTERNAL & ist keine gültige Systemkennung für die Transaktion STERM_EXTERNAL
393 No RFC connection could be established with system & Eine RFC-Verbindung konnte nicht mit System & aufgebaut werden
394 Value table for grammar is not maintained Die Wertetabelle für die Grammatik ist nicht gepflegt
400 User settings saved for user & Die Benutzereinstellungen von Benutzer & wurden gesichert
401 The system settings were copied successfully Die Systemeinstellungen wurden erfolgreich kopiert
410 Save the entry first Eintrag muß vorher gesichert werden!
411 No RFC connection to Knowledge Warehouse possible at this time Die RFC-Verbindung ins KW konnte nicht aufgebaut werden.
412 The info object could not be deleted Das Info-Objekt konnte nicht gelöscht werden.
420 The local language environment for language & is not available Die Sprachumgebung (locale) für die Sprache & ist nicht verfügbar
430 Enter a start date Bitte pflegen Sie ein Startdatum!
440 Carry out the change in the original source language & Bitte führen sie die Änderung nur in der Originalsprache & aus
441 You cannot promote an index entry with a subentry to terminology entry Indexeinträge mit Untereintrag werden nicht in Termeinträge umgewandelt
442 You cannot delete sub-entries in the source language Untereintrage dürfen in der Originalsprache nicht mehr gelöscht werden
450 Fuzzy index was not found Fuzzy Index wurde nicht gefunden!
451 Fuzzy index category has already been created Fuzzy Indexkategorie wurde bereits angelegt
452 Fuzzy index category has not yet been created Fuzzy Indexkategorie wurde noch nicht angelegt
460 Entries saved Die Einträge wurden erfolgreich gesichert!
461 & entries found in the proposal pool and assigned Es wurden & Einträge im Vorschlagspool gefunden und zugeordnet
462 Enter the part of speech before saving Bitte pflegen Sie bitte die Wortart vor dem Sichern
463 Enter the grammatical gender before saving Bitte pflegen Sie das grammatikalische Geschlecht vor dem Sichern
465 Maintain the main entry first Bitte pflegen Sie zunächst den zugehörigen Haupteintrag
500 Select a valid entry Bitte gültigen Eintrag auswählen
550 Maintenance allowed only in language(s) & at this time Pflege ist momentan nur in den Sprachen & möglich
551 The attribues for glossary maintenance are not available Attribute für die Glossarpflege fehlen!
552 You cannot create glossary definitions for index entries Glossardefinitionen für Indexeinträge nicht erlaubt
553 Glossary entries must be edited in their original language Glossareinträge müssen in der Originalsprache bearbeitet werden.
554 Maintenance in &1 is not intended for component &2 Pflege in &1 ist für Komponente &2 nicht vorgesehen
555 Entry is country-specific (&1) Eintrag ist länderspezifisch (&1)
560 You cannot maintain terminology without maintaining user settings first Ohne Benutzereinstellungen keine Terminologiepflege möglich
580 No suitable glossary entry found Kein passender Glossareintrag gefunden
581 No where-used list for glossary links available at this time... Zur Zeit keine Prüfung des Glossarlinks möglich ...
582 The glossary entry exists, but it is marked for deletion Der Glossareintrag existiert, ist aber zur Löschung vorgesehen
583 System ID & deleted from maintenance environment Systemkennung & aus Pflegeumgebung gelöscht
600 User & has no authorization for deletion Keine Berechtigung zum Löschen für Benutzer &
601 User & has no authorization for status maintenance Keine Berechtigung zur Statuspflege für Benutzer &
602 User & has no authorization for term maintenance Keine Berechtigung zur Terminologiepflege für Benutzer &
603 User & has no authorization for glossary maintenance Keine Berechtigung zur Glossarpflege für Benutzer &
604 Save the term entry first Bitte sichern Sie zunächst den Terminologieeintrag.
605 You do not have administrator authorization Keine Berechtigung zur Administration
606 The action was cancelled by the user Die Aktion wurde vom Benutzer abgebrochen
607 SAPterm maintenance is locked until &, & CET Terminologiedatenbank ist bis zum &, &Uhr für die Pflege gesperrt
608 User &2 does not have authorization to maintain statuses in language & Keine Berechtigung zur Statuspflege in Sprache '&' für Benutzer &
609 Glossary locked until &, & Glossar ist bis zum &, &Uhr für die Pflege gesperrt
610 Settings have already been maintained for system & Zum System & sind bereits Einstellungen gepflegt
611 & terminology entries were moved from & to & & Terminologieeinträge wurden erfolgreich von & nach & umgehängt
612 & terminology entries successfully moved to & & & Terminologieeinträge wurden erfolgreich nach & & umgehängt
613 & terminology entries changed & Terminologieeinträge wurden erfolgreich geändert
614 & entries deleted & Eintrge wurden gelöscht
620 System & is not a maintenance system Das System & ist kein Pflegesystem.
621 The target system entry is missing Die Angabe des Zielsystems fehlt
630 No RFC connection could be established to the maintenance system RFC-Verbindung ins Pflegesystem konnte nicht aufgebaut werden
631 No RFC connection could be established RFC-Verbindung konnte nicht aufgebaut werden
640 No header entry found Kein Headereintrag gefunden
641 Select an existing component Bitte wählen Sie eine existierende Komponente
650 Error during creation of change documents Fehler bei der Erstellung von Änderungsbelegen
651 Letter list for Glossary created in KW system Buchstabenliste für Glossar im KW System angelegt
659 You cannot delete the terminology entry in the original language Terminologiebegriff in Originalsprache darf nicht gelöscht werden
660 You do not have maintenance authorization for this entry Keine Berechtigung zum Ändern des Eintrags
661 No glossary entries exist for the given component key Zu dem angegebenen Schlüssel konnte kein Glossareintrag gefunden werden
662 You cannot delete glossary entries Glossarbegriffe dürfen nicht gelöscht werden!
663 Action Canceled Aktion wurde abgebrochen
664 Internal error Interner Fehler
665 The terminology concept was copied successfully Terminologiekonzept wurde erfolgreich kopiert
666 You do not have authorization to copy the term concept Keine Berechtigung zum Kopieren des Terminologiekonzeptes
667 The glossary entry was copied successfully Glossarkonzept wurde erfolgreich kopiert
670 Copying not possible due to missing target component Keine Kopie wegen fehlender Zielkomponente
671 Target component is unknown Zielkomponente unbekannt
680 Maintenance is not allowed, the entry is marked for deletion Pflege nicht möglich. Eintrag zur Löschung vorgesehen.
681 The entry is marked for deletion Eintrag ist zur Löschung vorgesehen!
682 Maintenance is not allowed, the entry originates from the Proposal Pool Pflege nicht möglich. Eintrag stammt aus Vorschlagspool.
683 Maintenance is not allowed, status is undefined Pflege nicht möglich. Status undefiniert.
700 Entry & does not exist in the terminology database in language & Eintrag & in Sprache & in Terminologie nicht vorhanden
701 No entry found in the terminology database Kein Eintrag in der Terminologiedatenbank gefunden
702 No translations found Es wurden keine Übersetzungen gefunden
710 Creating administration information in the Knowledge Warehouse... Erzeuge Verwaltungsinformationen im Knowledge Warehouse....
711 Creating HTML version of the glossary entry ... Erzeuge HTML-Version der Glossardefinition.....
712 Transferring the HTML file to the Info Repository ... Transfer des HTML-file ins Info-Repository.....
713 Recreating term list for a given letter... Erzeuge Begriffsliste zu einem Buchstaben neu.....
720 Error during glossary entry creation in the Knowledge Warehouse Fehler beim Anlegen der Glossardefinition im Knowledge Warehouse
721 Error occurred during transfer of HTML file into the Info-Repository Fehler beim Transfer des HTML-file ins Info-Repository
730 Maintenance via RFC in the primary SAPterm database in system & Pflege per RFC in der zentralen Terminologiedatenbank im System &
731 You are now leaving RFC maintenance Sie verlassen jetzt die RFC-Pflege.
732 Maintain the system settings first Bitte pflegen Sie zunächst die Systemeinstellungen
750 No terminology concepts were found in either source or target language Weder im Quell- noch im Zieltext wurden Terminologiebegriffe gefunden
751 The source text contains terminology concepts, but not the target text Der Quelltext enthält Terminologiebegriffe, der Zieltext nicht
752 The target text contains terminology concepts, but not the source text Der Zieltext enthält Terminologiebegriffe, der Quelltext nicht
753 The terminology of the source and target texts is inconsistent Die Terminologie von Quell- und Zieltext ist inkonsistent
754 Use of nonallowed synonyms Verwendung von nicht erlaubten Synonymen
755 Desired component is defined for system & Gewünschte Komponente ist für System & definiert
800 Language & is not in the SAPterm terminology database Die Sprache & gibt es nicht in der Terminologiedatenbank
801 Language & is not a development language Die Sprache & ist keine Entwicklungssprache
802 Component & is not allowed in the terminology database Die Komponente & ist in der Terminologiedatenbank nicht erlaubt
804 The entry includes the invalid character '&' Der Eintrag enthält das nicht erlaubte Zeichen '&'
805 Internal error during status maintenance Interner Fehler bei der Statuspflege.
806 Maintain the source entry or a link to a source document Bitte Pflegen Sie die Quelle oder einen Link zur Quelle
810 Release & is unknown Release & ist unbekannt
811 The first valid release (&) is after the invalid release (&) Das erste gültige Release & liegt nach dem ungültigen Release &
812 Country & is not a valid entry Der Ländercode & ist kein zulässiger Eintrag
813 You cannot create a reference to document class & Auf die Dokuklasse & dürfen keine Verweise gesetzt werden
814 Enter a documentation class first Bitte zuerst eine Dokuklasse eingeben
815 Documentation & does not exist in documentation class & Die Dokumentation & ist in der Klasse & nicht vorhanden
816 Enter a part of speech Bitte geben Sie die Wortart an
817 Enter the grammatical type Bitte geben Sie den grammatikalischen Typ an
818 Enter an existing development class Bitte geben Sie eine vorhandene Entwicklungsklasse ein
819 Enter the grammatical gender Bitte geben Sie das grammatikalische Geschlecht an
820 Searches with '*' or '%' are not supported here Die allgemeine Suche mit '*' oder '%' wird nicht unterstützt
821 Enter the umbrella term as a separate terminology concept Bitte pflegen Sie den Oberbegriff als eigenen Terminologiebegriff
822 The abbreviation must be shorter than the term entry Die Abkürzung muß kürzer sein als der Terminologiebegriff
823 Delimit the search parameters by entering a component Bitte grenzen Sie die Suche durch Angabe einer Komponente ein
824 Enter the part of speech of the subentry Bitte pflegen Sie die Wortart des Untereintrags
825 Enter the grammatical gender of the subentry Bitte pflegen Sie das grammatikalische Geschlecht des Untereintrags
826 IS release & is unknown Branchenrelease & ist unbekannt
827 IS release & is not compatable with Basis release & Das Branchenrelease '&' ist nicht kompatibel mit dem Basisrelease '&'
828 Synonym and term entry must not be identical Synonym und Terminologiebegriff dürfen nicht identisch sein
829 Internal entries must not contain glossary definitions Interne Einträge dürfen keine Glossardefiniton enthalten
830 Object & in language & does not exist in class & Das Objekt & in der Sprache & existiert nicht in Klasse &
831 Entry & does not exist in language & Eintrag & in Sprache & ist nicht vorhanden
832 No suitable entry found Kein passender Eintrag gefunden
833 & has been defined as an invalid synonym & wurde als unerlaubter Synonym definiert
834 Invalid synonym and term entry must not be identical Unerlaubter Synonym und Terminologiebegriff dürfen nicht identisch sein
835 The invalid synonym already exists as a valid main entry in SAPterm Das nicht erlaubte Synonym ist bereits als Haupteintrag gepflegt.
836 & has the same spelling as the main term & hat die gleiche Schreibweise wie der Haupteintrag
837 & has been defined as an abbreviation & wurde als Abkürzung definiert.
838 This entry is referred to Auf diesen Eintrag wird verwiesen.
840 Term entries with related glossary entries cannot be deleted Terminologieeinträge mit Glossardefinitionen werden nicht gelöscht!
850 Entries with the same environment in the same concept are not allowed Einträge mit gleichem Umfeld im selben Konzept sind unzulässig
900 No additional entries can be displayed Keine weiteren Einträge anzeigbar
903 Please maintain terminology in system &
929
997 No authorization for this action
998 Caution: Entries will be copied into the foreign language
999 &